1 Samuel 25:9

LXX_WH(i)
    9 G2532 CONJ και G2064 V-PMI-3P ερχονται G3588 T-NPN τα G3808 N-NPN παιδαρια G2532 CONJ και G2980 V-PAI-3P λαλουσιν G3588 T-APM τους G3056 N-APM λογους G3778 D-APM τουτους G4314 PREP προς   N-PRI ναβαλ G2596 PREP κατα G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4487 N-APN ρηματα G3778 D-APN ταυτα G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3686 N-DSN ονοματι   N-PRI δαυιδ G2532 CONJ και   V-AAI-3S ανεπηδησεν
HOT(i) 9 ויבאו נערי דוד וידברו אל נבל ככל הדברים האלה בשׁם דוד וינוחו׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H935 ויבאו came, H5288 נערי young men H1732 דוד And when David's H1696 וידברו they spoke H413 אל to H5037 נבל Nabal H3605 ככל according to all H1697 הדברים words H428 האלה those H8034 בשׁם in the name H1732 דוד of David, H5117 וינוחו׃ and ceased.
Vulgate(i) 9 cumque venissent pueri David locuti sunt ad Nabal omnia verba haec ex nomine David et siluerunt
Clementine_Vulgate(i) 9 Cumque venissent pueri David, locuti sunt ad Nabal omnia verba hæc ex nomine David: et siluerunt.
Wycliffe(i) 9 And whanne the children of Dauid hadden come, thei spaken to Nabal alle these wordis in the name of Dauid, and helden pees.
Coverdale(i) 9 And wha Dauids yonge men came, and spake all these wordes on Dauids behalfe vnto Nabal, they lefte of.
MSTC(i) 9 And David's young men came and told Nabal all those words in the name of David and then stopped.
Matthew(i) 9 And Dauids young men came & tolde Nabal all those wordes in the name of Dauid & then stopped.
Great(i) 9 And whan Dauids youngmen came, they tolde Nabal all those wordes in the name of Dauid, & then helde theyr peace.
Geneva(i) 9 And when Dauids yong men came, they tolde Nabal all those wordes in the name of Dauid, and helde their peace.
Bishops(i) 9 And when Dauids young men came, they told Nabal all those wordes in the name of Dauid: and helde their peace
DouayRheims(i) 9 And when David's servants came, they spoke to Nabal all these words in David's name, and then held their peace.
KJV(i) 9 And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
KJV_Cambridge(i) 9 And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
Thomson(i) 9 So the young men went and delivered the message, in David's name, to Nabal: in these very words.
Webster(i) 9 And when David's young men came, they spoke to Nabal in the name of David, according to all these words, and ceased.
Brenton(i) 9 So the servants come and speak these words to Nabal, according to all these words in the name of David.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἔρχονται τὰ παιδάρια, καὶ λαλοῦσι τοὺς λόγους τούτους πρὸς Νάβαλ κατὰ πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἐν τῷ ὀνόματι Δαυίδ· καὶ ἀνεπήδησε,
Leeser(i) 9 And David’s young men came, and they spoke to Nabal in accordance with all these words in the name of David; and then they ceased.
YLT(i) 9 And the young men of David come in, and speak unto Nabal according to all these words, in the name of David—and rest.
JuliaSmith(i) 9 And David's boys will come and will speak to Nabal according to all these words in David's name, and they will rest
Darby(i) 9 And David`s young men came, and spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
ERV(i) 9 And when David’s young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
ASV(i) 9 And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
Rotherham(i) 9 So David’s young men came, and spake unto Nabal, according to all these words, in the name of David,––and waited.
CLV(i) 9 And the young men of David come in, and speak unto Nabal according to all these words, in the name of David--and rest.
BBE(i) 9 And when David's young men came, they said all this to Nabal, in David's name, and said nothing more.
MKJV(i) 9 And David's young men came, they spoke to Nabal according to all these words in the name of David, and stopped.
LITV(i) 9 And the young men of David came and spoke to Nabal according to all these words, in the name of David, and rested.
ECB(i) 9 And the lads of David come, and they word all those words to Nabal in the name of David; and rest.
ACV(i) 9 And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
WEB(i) 9 When David’s young men came, they spoke to Nabal all those words in the name of David, and waited.
NHEB(i) 9 And David's young men came and spoke to Nabal according to all those words, in the name of David. But he became arrogant.
AKJV(i) 9 And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
KJ2000(i) 9 And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
UKJV(i) 9 And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
TKJU(i) 9 And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
EJ2000(i) 9 And when David’s young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David and ceased.
CAB(i) 9 So the servants came and spoke these words to Nabal, according to all these words in the name of David.
LXX2012(i) 9 So the servants come and speak these words to Nabal, according to all these words in the name of David.
NSB(i) 9 David’s men went to Nabal and gave him David’s message. They waited for Nabal’s answer.
ISV(i) 9 David’s young men came to Nabal and told him all this in David’s name, and then they waited.
LEB(i) 9 So David's young men came and they spoke all these words to Nabal in the name of David. Then they waited.
BSB(i) 9 When David’s young men arrived, they relayed all these words to Nabal on behalf of David. Then they waited.
MSB(i) 9 When David’s young men arrived, they relayed all these words to Nabal on behalf of David. Then they waited.
MLV(i) 9 And when David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David and ceased.
VIN(i) 9 David's young men came to Nabal and told him all this in David's name, and then they waited.
Luther1545(i) 9 Und da die Jünglinge Davids hinkamen und von Davids wegen alle diese Worte mit Nabal geredet hatten, höreten sie auf.
Luther1912(i) 9 Und da die Jünglinge Davids hinkamen und in Davids Namen alle diese Worte mit Nabal geredet hatten, hörten sie auf.
ELB1871(i) 9 Und die Knaben Davids kamen hin und redeten zu Nabal nach allen diesen Worten, im Namen Davids; und sie hielten inne.
ELB1905(i) 9 Und die Knaben Davids kamen hin und redeten zu Nabal nach allen diesen Worten, im Namen Davids; und sie hielten inne.
DSV(i) 9 Toen de jongelingen van David gekomen waren, en in Davids naam naar al die woorden tot Nabal gesproken hadden, zo hielden zij stil.
Giguet(i) 9 Les serviteurs partent; ils répètent à Nabal, au nom de David, toutes les paroles que celui-ci leur a dites. Mais Nabal fit un bond en arrière,
DarbyFR(i) 9 Et les jeunes hommes de David vinrent et parlèrent à Nabal selon toutes ces paroles, au nom de David; et ils se tinrent tranquilles.
Martin(i) 9 Les gens donc de David vinrent, et dirent à Nabal au nom de David toutes ces paroles; puis ils se tinrent tranquilles.
Segond(i) 9 Lorsque les gens de David furent arrivés, ils répétèrent à Nabal toutes ces paroles, au nom de David. Puis ils se turent.
SE(i) 9 Y cuando llegaron los criados de David, dijeron a Nabal todas estas palabras en nombre de David, y callaron.
ReinaValera(i) 9 Y como llegaron los criados de David, dijeron á Nabal todas estas palabras en nombre de David, y callaron.
JBS(i) 9 Y cuando llegaron los criados de David, dijeron a Nabal todas estas palabras en nombre de David, y callaron.
Albanian(i) 9 Kështu të rinjtë e Davidit shkuan dhe i njoftuan Nabalit tërë këto fjalë në emër të Davidit, pastaj pritën.
RST(i) 9 И пошли люди Давидовы, и сказали Навалу от имени Давида все эти слова, и умолкли.
Arabic(i) 9 فجاء الغلمان وكلموا نابال حسب كل هذا الكلام باسم داود وكفّوا.
Bulgarian(i) 9 И момчетата на Давид дойдоха и говориха на Навал от името на Давид според всички тези думи, и изчакаха.
Croatian(i) 9 Dođoše momci Davidovi i ponoviše Nabalu u Davidovo ime sve ove riječi, a onda pričekaše.
BKR(i) 9 Přišedše tedy mládenci ti Davidovi, mluvili Nábalovi podlé všech slov těchto jménem Davidovým, a umlkli.
Danish(i) 9 Og Davids unge Karle kom og talede til Nabal efter alle disse Ord i Davids Navn, og de holdt sig rolige.
CUV(i) 9 大 衛 的 僕 人 到 了 , 將 這 話 題 大 衛 的 名 都 告 訴 了 拿 八 , 就 住 了 口 。
CUVS(i) 9 大 卫 的 仆 人 到 了 , 将 这 话 题 大 卫 的 名 都 告 诉 了 拿 八 , 就 住 了 口 。
Esperanto(i) 9 Kaj la servantoj de David iris, kaj diris al Nabal cxiujn tiujn vortojn en la nomo de David, kaj haltis.
Finnish(i) 9 Kuin Davidin palveliat sinne tulivat ja puhuivat kaikki nämät sanat Nabalille Davidin puolesta, niin he vaikenivat.
FinnishPR(i) 9 Kun Daavidin miehet tulivat sinne, puhuivat he Daavidin nimessä Naabalille tämän kaiken ja jäivät hiljaa odottamaan.
Haitian(i) 9 Mesye David yo rive vre, yo bay Nabal komisyon an nan non David. Epi yo rete tann.
Hungarian(i) 9 Elmenének azért a Dávid szolgái, és szólának Nábálnak mind e beszédek szerint a Dávid nevében, és várakozának.
Indonesian(i) 9 Setibanya di Karmel, anak buah Daud menyampaikan pesan itu kepada Nabal atas nama Daud, lalu mereka menunggu.
Italian(i) 9 E i servitori di Davide vennero, e parlarono a Nabal, a nome di Davide, secondo tutte quelle parole; poi si tacquero.
ItalianRiveduta(i) 9 Quando i giovani di Davide arrivarono, ripeterono a Nabal tutte queste parole in nome di Davide, poi si tacquero.
Korean(i) 9 다윗의 소년들이 가서 다윗의 이름으로 이 모든 말을 나발에게 고하기를 마치매
Lithuanian(i) 9 Dovydo jaunuoliai atėję kalbėjo Nabalui visus tuos žodžius Dovydo vardu ir laukė atsakymo.
PBG(i) 9 A tak przyszli słudzy Dawidowi, i mówili do Nabala wszystkie one słowa imieniem Dawidowem, i przestali.
Portuguese(i) 9 Chegando, pois, os mancebos de David, falaram a Nabal todas aquelas palavras em nome de David, e se calaram.
Norwegian(i) 9 Da Davids menn kom dit, sa de alt dette til Nabal i Davids navn; så stod de og ventet.
Romanian(i) 9 Cînd au ajuns oamenii lui David, au spus lui Nabal toate aceste cuvinte, în numele lui David. Apoi au tăcut.
Ukrainian(i) 9 І прийшли Давидові хлопці, і промовили до Навала, в імені Давида, усі ці слова. І спинилися.